有奖纠错
| 划词

Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.

把您的书借给吧, 况且时间也不会长。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait surtout que des élections nationales aient lieu très vite après.

更重的是随后须举行全国选举。

评价该例句:好评差评指正

Il faut surtout que les Timorais eux-mêmes mènent une campagne de réconciliation nationale.

最重的是,东帝汶人民本身须为全国和解而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas la tâche facile, surtout que le climat d'insécurité persiste dans le pays.

伊拉克人朝着这个新方向前进并不总是容易的事情,特别是在该国安全形势仍然严峻的情况下。

评价该例句:好评差评指正

Mais surtout parce que cet événement commence à prendre une dimension politique .

但更重的是因为,这一事件开始具有政治意义。

评价该例句:好评差评指正

N’oubliez surtout pas que cette armée n'a qu'un seul chef.

你们记住军队里面只有一个头。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions surtout pas que nous nous devons d'investir dans le développement.

们不忘记对展进行投资的

评价该例句:好评差评指正

Tout d’abord, ne haussez pas les épaules l’air désabusé, mais montrez surtout que vous vous attendiez à cette question.

耸肩显示出失望,表示出你希望被问这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faut surtout que la Commission s'efforce de préserver dans le texte définitif les ententes issues des consultations officieuses.

最重的是,委员会须在最终通过的文本中尽力保留在非正式协商中达成的谅解。

评价该例句:好评差评指正

N'attendons surtout pas que l'on nous soumette d'autres rapports et d'autres analyses - aussi savants et pertinents soient-ils.

们不再等待首们提交报告或分析,无论这些报告或分析可能多么富有远见、多么切合实际。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est surtout parce que l'OSCE a pour principe fondamental le consensus qu'elle se distingue d'autres enceintes internationales.

然而,正是欧安组织的协商一致的根本原则使其与其他国际论坛不同。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, ma délégation voudrait connaître le mécanisme de décaissements des fonds alloués et souhaiterait surtout que ces derniers soient assouplis.

其次,国代表团希望了解兑现所拨资金的机制,尤其希望这些机制能够变得更灵活些。

评价该例句:好评差评指正

Je garderai un souvenir très fort de cette expérience, surtout sachant que je fais partie du Conseil à titre provisoire.

将永远珍惜这一经历,尤其是在安理会临时任职的经历。

评价该例句:好评差评指正

Mais on ne peut pas laisser cent quarante millions de personnes à la merci de çà, surtout que ,çà, se reproduira.

们不能丢下1.4亿人听天由命,尤其是在将生灾难的时候。

评价该例句:好评差评指正

Ils montreraient surtout que la solution de la question des réfugiés est-timorais au Timor occidental incombe à toutes les parties intéressées.

总而言之,这将反映出,在西帝汶的东帝汶难民问题的确是一个需们所有人共同解决的问题。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la région du Caucase attire l'attention du monde entier, malheureusement surtout en tant que zone de tensions et de conflits.

今天,高加索地区是整个世界注意力的中心,令人遗憾的是,它主是一个冲突和争端的爆点。

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'il serait très bon que nous suivions cela de près, et surtout que le Secrétariat suive cela de près.

认为,们非常有密切注意这一点,尤其是秘书处应密切注意这一点。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement il n’y a pas la Wi Fi.On y prend habitude à ce truc là, surtout que je joins Lili avec Skype.

们已经习惯有这种东东啦,特别是与Llil在Skype上通话。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, et c'est le message le plus important, nous demandons surtout que les accords soient respectés et que les promesses soient tenues.

然而——这一点非常重们坚持认为,应该遵守协定,履行承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se souvenir, surtout, que chaque pays est le mieux placé pour comprendre et établir un ordre de priorité pour ses besoins.

总之,应该认识到每个国家最了解和最明白其自身需求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cathémoglobine, cathepsine, cathérèse, cathérétique, catherinette, cathète, cathéter, cathétérisme, cathétomètre, cathine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

Surtout que mon frère était conducteur de camions.

尤其是因为哥哥是开卡车的。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et surtout, que va-t-il se passer désormais ?

最重要的是,现在会发生什么?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Surtout que la société était extrêmement inégalitaire.

这主要是因为社会极其不平等。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 好法语 3

Oui, surtout que cette année, c’est encore pire.

对,尤其今年,今年情况更差了。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et surtout que j'étais en catégorie 4.

特别是当坐在第四类场的时候。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Surtout que tout le monde t'a oublié.

但大家忘记了。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Surtout que le fruit est juste poché au sirop.

尤其是水果是用糖浆煮过的。

评价该例句:好评差评指正
球一分钟

Et surtout, que nous apporterons ces 45 prochaines années ?

最重要的是,接下来的45年们将带来什么?

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Surtout que j'apprends plein de choses avec lui.

和他学习很多事情。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Surtout que Marco veut surtout se mettre en scène, lui !

尤其是因为马可他特别想要表现自己!

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Surtout que question alternative, on n'est pas aidés !

特别是找到替代物的问题,们没有办法!

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Et on vous garantit surtout que ça ne sortira jamais sur internet.

最重要的是,们保证它永远不会被发布在网上。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Surtout que ça n'est pas prévu de s'améliorer !

尤其严重的是问题没有要变好的前景!

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Surtout, que personne ne va avoir, et ça, ce n'est pas mal !

尤其是那些别人买不到的东西,这可不错!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Surtout que sur internet, on ne voit pas forcément la personne, donc voilà.

特别是因特网上,们不一定能见到对方,所以就用来称呼他了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Surtout que, souvent, le sport se pratique avec des copains ou en famille.

尤其,通,和朋友或者家人一起运动。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Surtout que si vous gardez tout… Oui, oui, vous avez peur hein là !

尤其是收下… … 对,对,就害怕了是吧!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il faut prendre garde surtout que notre gendre ne se doute de rien.

尤其应当留心的,就是教们的女婿一点也不要犯疑。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Surtout que l'accent québécois, c'est quand même assez chelou à comprendre au début.

特别是魁北克口音,一开始真的太难理解了。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Surtout que moi, comme je vais à l'hôpital une fois par semaine voir les enfants.

尤其是,因为每周要去一次医院看孩子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


catholique, catholiquement, catholyte, cathomycine, cathophorite, cathoscope, cathypnique, cathypnose, cati, catilinaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接